Как правильно выбрать грамотного переводчика?

Хороший переводчик на сегодняшний день – особенно ценная находка. А в реалиях бизнеса особенно: наличие новых бизнес-партнеров, дети, которые учатся за границей, документы, научные статьи и многие вопросы, требующие участия профи.

Хороший переводчик на сегодняшний день – особенно ценная находка. А в реалиях бизнеса особенно: наличие новых бизнес-партнеров, дети, которые учатся за границей, документы, научные статьи и многие вопросы, требующие участия профи.
Исторически сложилось, что спрос рождает предложение, поэтому количество людей, которые предлагают свои услуги по переводу огромно: начиная от простых фрилансеров, заканчивая целыми объединениями, например такими, как Дальневосточная Гильдия Переводчиков. Но количественный фактор не решает содержание проблемы и те, кто мнят себя профессионалами в области переводов, на самом деле таковыми не являются. Поэтому человеку неподготовленному, т.е. не знающему языка, при выборе переводчика необходимо учесть некоторые моменты, дабы не выбросить свои честно заработанные деньги на ветер.
Во-первых, независимо от того нужен ли вам переводчик английского в Хабаровске или в Москве, он должен быть опытным. Пусть это звучит банально, но это неоспоримый факт. И помните, если человек работал в институте 10 лет, это еще не значит, что он высококвалифицированный переводчик. Также не стоит соблазняться на полиглотов, которые знают по пять языков, как правило, на должном уровне такие переводчики не знают ни одного. Ведь перевод – это своего рода искусство, которое шлифуется годами.
Во-вторых, если переводчик в совершенстве владеет английским языком, еще факт, что он переведет вам инструкцию по бурению нефтяных скважин. Правильно выбранный переводчик обязательно будет узкопрофильным, разбирающийся в нужной вам тематике.
Также при поиске переводчика можно потратить много своего драгоценного времени на самостоятельный поиск специалиста в Интернете. Наиболее действенный способ – это услуги агентств и неважно, нужны ли вам переводчики разово или на продолжительный срок. Услуги перевода в Хабаровске будут оказаны профессионально, если поиск был проведен ответственно. Агентства, как правило, имеют в своем штате корректоров и редакторов, штатные переводчики проходят многоуровневую систему отбора. Помимо этого, в уважающих себя бюро есть возможность заверить нотариально переводимые документы. Эти все моменты стоят на страже экономии вашего времени и качества работы.
Из вышеизложенного следует, что на современном рынке дефицита переводчиков нет. Можно найти переводчика любой квалификации и за любые деньги. Однако, делая свой выбор, необходимо помнить о нужном вам качестве работы.

Все публикации
© 2001–2017 ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ
Региональное информационное агентство "Восток-Медиа"
Редакция в Приморском крае: 690091, г. Владивосток, ул. Тигровая, 30, 10 этаж. Тел.: +7 (423) 260-61-97, e-mail: agency@vostokmedia.com
Редакция в Хабаровском крае: 680063, г. Хабаровск, ул. П. Комарова, 3а, офис 403. Тел.: +7 (4212) 45-30-53, e-mail: habnews@vostokmedia.com
Рекламный отдел: +7 (423) 260-61-99, e-mail: info@vostokmedia.com, reklama@vostokmedia.com

Свидетельства о регистрации средств массовой информации:
ИА «Восток-Медиа» - ИА № ФС77-52802 от 08.02.2013 г., выдано Роскомнадзором.
Сетевое издание «Восток-Медиа» - Эл № ФС77-61690 от 01.05.2015 г., выдано Роскомнадзором.

Рейтинг@Mail.ru